
閱讀中文與閱讀法文使用了相同的大腦區(qū)域。
圖片來源:pzechner / Alamy
學(xué)習(xí)閱讀中文或許會(huì)讓那些習(xí)慣于拼音文字的西方人感到畏懼,但對(duì)以法語和漢語作為母語的人士進(jìn)行的大腦掃描結(jié)果卻顯示,人們利用相同的大腦區(qū)域完成跨越文化的閱讀。這項(xiàng)研究成果發(fā)表在11月26日出版的美國《國家科學(xué)院院刊》上。
主持這項(xiàng)研究的法國Gif-sur-Yvette國立衛(wèi)生與醫(yī)學(xué)研究院的認(rèn)知神經(jīng)學(xué)家Stanislas Dehaene指出,閱讀涉及到兩個(gè)神經(jīng)系統(tǒng):一個(gè)負(fù)責(zé)識(shí)別詞語的形狀,另一個(gè)則負(fù)責(zé)評(píng)估用來在一個(gè)頁面上留下標(biāo)記所需的身體運(yùn)動(dòng)。
但是科學(xué)家尚不清楚負(fù)責(zé)閱讀的大腦網(wǎng)絡(luò)是統(tǒng)一的,還是存在文化的差異。之前的研究表明,拼音文字系統(tǒng)(例如法文)和意音文字系統(tǒng)(例如中文,即單個(gè)字符代表整個(gè)單詞)可能支配著不同的大腦網(wǎng)絡(luò)。
為了搞清這個(gè)問題,Dehaene及其同事利用功能性磁共振成像技術(shù)研究了中國人和法國人在閱讀母語時(shí)的大腦活動(dòng)。
研究人員發(fā)現(xiàn),中國人和法國人在閱讀他們的母語時(shí)都使用了視覺和手勢(shì)的系統(tǒng),但不同的側(cè)重點(diǎn)則反映了每種語言不同的要求。
“與閱讀中聚焦于耳朵和眼睛不同,作者正確地指出了手和眼睛是關(guān)鍵的參與因素。”英國倫敦大學(xué)學(xué)院認(rèn)知神經(jīng)學(xué)家Uta Frith指出,“這可能會(huì)帶來新的方向——例如,它可能為解釋為什么許多具有誦讀障礙的人不僅不善于拼寫,同時(shí)寫字也很難看給出了答案?!?/DIV>
研究人員指出,搞清大腦在閱讀期間如何利用視覺和運(yùn)動(dòng)中樞解碼符號(hào),可能有助于理解一般讀寫能力的認(rèn)知策略,以及使它們與兒童或成人協(xié)調(diào)的方式。
有證據(jù)表明,所有的語言、閱讀會(huì)激活大腦左后半球的一個(gè)形狀識(shí)別區(qū)域——視覺詞語形成區(qū)域(VWFA)。但是一些研究指出,中文的讀者——非常重視書寫筆畫的順序和方向——也可以使用參與書寫的其他與運(yùn)動(dòng)技巧有關(guān)的大腦網(wǎng)絡(luò)。
運(yùn)動(dòng)過程被普遍應(yīng)用于書寫,并且涉及到一個(gè)被稱為埃克斯納區(qū)域的大腦部位。研究人員推測(cè),這個(gè)區(qū)域在閱讀過程中也被激活,從而用來闡釋假設(shè)書寫一個(gè)符號(hào)所需的手勢(shì)。
為了嘗試分離與閱讀有關(guān)的不同大腦區(qū)域,Dehaene及其同事測(cè)試了中文讀者和法文讀者識(shí)別屏幕上的詞語所用的響應(yīng)時(shí)間。然而受試者并不知道,他們的響應(yīng)被一個(gè)稱為“底漆”的過程所巧妙地操控,即其他詞語或像詞語一樣的符號(hào)在目標(biāo)詞語出現(xiàn)之前的50毫秒時(shí)會(huì)閃現(xiàn)一下——這段時(shí)間對(duì)于受試者而言太短暫了,因而無法有意識(shí)地記住這個(gè)“底漆”到底是什么。
通過干預(yù)視覺或手勢(shì)的閱讀系統(tǒng),這些潛意識(shí)的圖像可以幫助或阻礙認(rèn)知過程。例如,“底漆”詞語可能成為向后書寫的目標(biāo)詞——這通過中斷手勢(shì)閱讀系統(tǒng)而減緩了認(rèn)知過程。抑或閃爍相同的目標(biāo)詞有助于其在隨后的正確展示中的認(rèn)知。
研究人員發(fā)現(xiàn),VWFA和??怂辜{區(qū)域在法語和中文受試者中事實(shí)上都被激活了。但這里也存在文化差異性——例如,對(duì)于閱讀中文而言,手勢(shì)方向的影響更為強(qiáng)烈。
Frith指出,在教育中更多地使用手勢(shì)系統(tǒng)可能有助于幼兒的閱讀。她說:“迄今為止,在閱讀教育中,有關(guān)運(yùn)動(dòng)解碼方面一直被忽視?!保▉碓矗褐袊茖W(xué)報(bào) 趙路)